For Liu Jingwen


 
Search
 
About us
Contact us
 
 

 


Xihu exhausted lotus, their umbrellas folded

Slideshow  Google Map  Timeline  Timemap  Graphic Mode  Comments (0)

蘇軾







For Liu Jingwen
        Su Shi 1036-1101

The exhausted lotus 
        their umbrellas folded,
Chrysanthemum remnants
        standing proudly in the frost.
You must recall the scenery that year,
A time for yellow oranges
        and green tangerines.
 
Zèng Liu Jǐngwén
Sū Shì 1036-1101

Hé jìn yǐ wú qíng yǔ gài,
Jú cán yóu yǒu ào shuāng zhī.
Yi nián hǎo jǐng jūn xū jì,
Zhèngshì chénghuángjúlǜ.
 
Translator: Dongbo 東波

Notes:
Written in 1090 when Su was govenor of Hangzhou. Liu Jingwen 1033-1092 was an official friend of Su there.

This poem became so popular that even to this day the expression 橙黃橘綠, is synonmous with autumn.

 
 
Related Items:
Hángzhōu 杭州
Xīhú 西湖
Zhèjiāng 浙江