Winter Solstist Visit to Auspicious Fortune Temple


 
Search
 
About us
Contact us
 
 

 


Cold rain in Hangzhou

Slideshow  Google Map  Timeline  Timemap  Graphic Mode  Comments (0)

蘇軾







Winter Solstist Visit to Auspicious Fortune Temple
        Su Shi 1036-1101

Cold dark yin at the well bottom 
        bright yang not yet here,
Xiao-xiao 
        the frigid rain 
                soaks withered roots.
No one wants to accompany old Su,
It is not the time for blossoms
        so I tramp here alone.

 
Dōngzhìrí Dúyóu Jíxiángsì
Sū Shì 1036-1101

Jǐngdǐ wēi yáng huí wèi huí,
Xiāo-xiāo hányǔ shī kū dá.
Hérén gèng sì Sū fūzǐ,
Bù shì huāshí kěn dú lái.

 
Translator: Dongbo 東波

Notes:
Where was the 吉祥寺? Surely in Hangzhou for this poem was written in 1072 when Su was posted there. But we have not yet located it.

 
 
Related Items:
Jíxiángsì 吉祥寺
 
Hángzhōu 杭州
Zhèjiāng 浙江