Between Jiang Han Rivers


 
Search
 
About us
Contact us
 
 

 


Wuhan, where the Han joins the Changjiang

Slideshow  Google Map  Timeline  Timemap  Graphic Mode  Comments (0)

杜甫















Between Jiang Han Rivers
        Du Fu 712-770

Between the Jiang and Han rivers
        chafes a returning traveler,
Between heaven and earth
        one no-account scholar.
With one slice of cloud
        I share the distant heavens,
With approaching night 
        the moon and I
                together alone.
With each setting sun 
        I regain strength,
In the autumn wind
        from sickness I recover.
Since times past
        there have been old horses,
It's not necessary
        for us to gallop long distances.
 
Jiāng Hàn
Dù Fǔ 712-770

Jiāng Hàn si guī kè,
Qián kūn yì fǔ rú.
Piàn yún tiān gòng yuǎn,
Yǒng yè yuè tóng gū.
Lòu rì xīn yóu zhuàng,
Qiū fēng bìng yùsū.
Gǔ lái cún lǎo mǎ,
Búbì qǔ cháng tú.
 
Translator: Dongbo 東波

Notes:
In the last years of his life, Du Fu languished in Sichuan and Hunan, far from the court in Changan where he yearned to serve.

 
 
Related Items: