Deadwood Zen


 
Search
 
About us
Contact us
 
 

 


Wurusi crouching below Wurufeng

Slideshow  Audio  Google Map  Timeline  Timemap  Graphic Mode  Comments (0)

憨山德清







滿

Deadwood Zen
        Hanshan Deqing 1564-1623

Late at night i sit alone and work on deadwood zen
I stir the lifeless ashes the fire won't relight
suddenly I hear the tower chime resound
its single sound of clarity fills the winter sky
 
Kūchán
Yè shēn dúzuò shì kūchán
Bō jìn hán huī huǒ bùrán
Hū tīng lóutóu zhōngshēng fā
Yīshēng qīng yùn mǎn shuāngtiān
 
Translator: Red Pine-Bill Porter 赤松

Notes:
This translation from the anthology of Chinese monk poets, The Clouds Should Know Me By Know, edited by Red Pine and Mike O'Connor, published by Wisdom Press.

 
 
Related Items:
Lúshān; Hut Mountain 廬山
 
Wǔrǔsì 五乳寺
 
Jiāngxī 江西