Triple Falls


 
Search
 
About us
Contact us
 
 

 


三疊泉 Sāndiéquán on a cloudy day in early April

Slideshow  Google Map  Timeline  Timemap  Graphic Mode  Comments (0)

蘇軾







Triple Falls
        Su Shi 1036-1101

Gleaming silver plummets from ridge
No one could be as pure!
No need to compare to Three Stars
Its pristine glory matches the moon!
 
Sānquán
Sū Shì 1036-1101

Jiǎojiǎo yán xià quán,
Wú rén hái zì jié.
Bùyòng bǐ Sānquán,
Qīng guāng tóngyī yuè.
 
Translator: Dongbo 東波

Notes:
Su Shi's Triple Falls is the 三疊泉 Sāndiéquán on Lushan. Su Shi must have visited this dark and dreary chasm on an unusually bright day! Lushan is shrouded in thick mist most of the year, and even when the sun is shining brightly it would have difficulty penetrating inot the depths of this gorge.

This poem can be found in 蘇軾詩集 Su Shi Shiji, page 221.

 
 
Related Items:
Lúshān; Hut Mountain 廬山
 
Jiāngxī 江西
Sāndiéquán 三疊泉