Poem Written at Willow Lake


 
Search
 
About us
Contact us
 
 

 


The Buddhist statue exchanged for Willow Lake! :)

Slideshow  Google Map  Timeline  Timemap  Graphic Mode  Comments (0)

袁宏道







滿








Poem Written at Willow Lake
  Yuan Hongdao 1568-1610

At sunset, I lie down for a nap...
the mountains seem to tumble onto my pillow.
Green mosses are reflected in the water;
winds from the rice fields blow through the window.
I enjoy myself here, 
        arranging rocks and flowers
                in the garden,
writing out spells to keep away crows and bugs.
My drinking companions 
        are mostly Buddhist monks:
                even when we're drunk, 
                        we talk about the void.
 
LiǔLànɡ Zá Yǒnɡ
Yuán Hóngdào 1568-1610

Jiǎmèi rì ɡāo chōnɡ,
Qīnɡshān lào zhěn zhōnɡ.
Shuǐ hán cānɡxiǎn sè,
Chuānɡ mǎn bì chóu fēnɡ.
Shì xìnɡ yínɡ huāshí,
Shū fānɡ qù niǎochónɡ.
Jiǔrén duō dàolǚ,
Zuìlǐ yě tán kōnɡ.
 
Translator: Jonathan Chaves 齊皎瀚

Notes:
This poem is one from a group of three. A friend gave Willow Lake to Yuan Hongdao in exchange for a Buddhist statue.

From Jonathan Chaves's book Pilgrim of the Clouds, Yuan Hung-tao, John Weatherhill, Inc. 1978

 
 
Related Items:
Húběi 湖北