Ancient Air #52


 
Search
 
About us
Contact us
 
 

 


Small stream on Huangshan, Anhui Province

Slideshow  Google Map  Timeline  Timemap  Graphic Mode  Comments (0)

李白
















Ancient Air #52
        Li Bo 699-762

Verdant springtime runs with the reckless rapids;
Crimson-bright summer swiftly eddies past.
It's unbearable to see the autumn tumbleweeds
        wheel aimlessly, nowhere to light.
The illumined breeze of clearing skies
        destroys the orchid,
White dew spatters the tender bean shoots.
The Fair One will not wait for me,
Though grass and tree wither day by day.
 
Gǔ Fēnɡ
Lǐ Bái 699-762

Qīnɡ chūn liú jīnɡ tuān,
Zhū mínɡ zhòu huí bó.
Bù rěn kàn qiūpénɡ,
Piāo yánɡ jìnɡ hé tuō.
Guānɡ fēnɡ miè lánhuì,
Báilù sǎ kuíhuò.
Měirén bù wǒ qī,
Cǎomù rì línɡ luò.
 
Translator: Paula Varsano 翻譯者

Notes:
Translation from Paula Varsano's great book on Li Bo, Tracking the Banished Immortal, The Poetry of Li Bo and Its Critical Reception, University of Hawaii Press, 2003. Page 169.

 
 
Related Items:
Huángshān, Yellow Mountain 黃山
 
Ānhuī 安徽