Frontier


 
Search
 
About us
Contact us
 
 

 


Old signal tower near Zhangye, Gansu Province

Slideshow  Google Map  Timeline  Timemap  Graphic Mode  Comments (0)

王翰








Frontier
        Wang Han (687-726)

Oh the mellow wine shimmering
        in the luminous stone cup!
I am going to drink on the horse,
        when the army Pipa suddenly starts,
                urging me to charge out.

Oh, do not laugh, my friend,
        if I drop dead
                drunk in the battlefield.
How many soldiers
        have come back home?
 
Liánɡzhōu Cí
Wánɡ Hàn (687-726)

Pútɑo měijiǔ yèɡuānɡbēi,
Yù yǐn pípá mǎ shànɡ cuī.
Zuì wò shāchǎnɡ jūn mò xiào,
Gǔ lái zhēnɡzhàn jǐrén huí.
 
Translator: Qiu Xiaolong 裘小龍

Notes:
[大意]香醇的葡萄酒裝滿了夜光杯,剛準備痛飲只聽見馬上的樂隊撥響琵琶聲聲相催。要是醉倒在沙場請君不要見笑,自古以來征戰的人有幾個還能活著回來?

 
 
Related Items:
Gānsù 甘肅
Wǔwēi(Liángzhōu) 武威(涼洲)
Zhāngyē 張掖