Grass


 
Search
 
About us
Contact us
 
 

 


Bai Juyi's grass path on Lushan, now a park

Slideshow  Google Map  Timeline  Timemap  Graphic Mode  Comments (0)

白居易















滿

Grass
        Bai Juyi (772-846)

Lush, luxuriant, the grass
grows, year after year,
imperishable with the wild fires,
green again in the spring wind,
its fragrance reaching far
into the ancient path,
its verdant color touching
on the ruined city...

The grass full of regret,
on my seeing off a friend!
 
Cǎo
Bái Jūyì772-846

Lí lí yuánshànɡ cǎo,
Yísuì yì kū rónɡ.
Yěhuǒ shāo bú jìn,
Chūnfēnɡ chuī yòu shēnɡ.
Yuǎn fānɡ qīn ɡǔdào,
Qínɡ cuìjiē huānɡ chénɡ.
Yòu sònɡ wánɡsūn qù,
Qī qī mǎn bié qínɡ.

 
Translator: Qiu Xiaolong 裘小龍

Notes:
[大意]茂密的野草佈滿了原野,一年一度枯了又繁榮。野火燒也燒不盡,等到春風吹拂它又重新萌生。遠處的芳草蔓延到古道上,晴曰下一片翠綠連接到荒城腳下。今天又送朋友遠行,茂盛的草也滿懷離別的深情。

 
 
Related Items:
Lúshān; Hut Mountain 廬山
 
Dàlinsì (Big Forest Temple) 大林寺
 
Huājìng 花徑
Jiāngxī 江西
Jiǔjiāng 九江