Gazing In The Wilds


 
Search
 
About us
Contact us
 
 

 


Winter lotus pond in Chengdu, Sichuan Province

Slideshow  Google Map  Timeline  Timemap  Graphic Mode  Comments (0)

杜甫
















Gazing In The Wilds
        Du Fu  712-770 

Enfolding all, heaven and earth so vast;
Wandering past commandery & country remote.
Cloud and alp embracing the five ranges;
Wind and soil engirdling the three Miaos.
Wilderness trees invade as the river swells;
Springtime rushes lengthen as the snow melts.
In  a little skiff, vainly for dotage bound,
I'll fill no place in a sage, shining court.
 
Yě Wànɡ
Dù Fǔ 712-770

Nà nà qiánkūn dà,
Hánɡ hánɡ jùnɡuó yáo.
Yúnshān jiān wǔlǐnɡ,
Fēnɡrǎnɡ dài sānmiáo.
Yěshù qīn jiānɡ kuò,
Chūnpú chánɡ xuě xiāo.
Piānzhōu kōnɡ lǎo qù,
Wú bǔ shènɡmínɡ cháo.
 
Translator: David McCraw 譯者

 
 
Related Items:
Chéngdū 成都
Dù Fǔ Cǎotáng Chéngdū 杜甫草堂成都
Sìchuān 四川