Lodging In A Riverside Tower


 
Search
 
About us
Contact us
 
 

 


March 2003, Lone tree remaining by the ruins of Fengjie's West Tower where Du Fu stayed

Slideshow  Google Map  Timeline  Timemap  Graphic Mode  Comments (0)

宿

杜甫





宿










Lodging In A Riverside Tower
        Dù Fǔ 712-770 

Darkling hues march up an alpine path;
My steep study camps by the water gate.
Tenuous clouds bivouac bordering cliffs;
A lonely moon tumbles among the waves.
Troops of cranes in silence fly pursuit;
A pack of wolves clamors to find a kill.
I'm sleepless, worrying about battles,
All powerless to right heaven & earth.
 
Sù Jiānɡ Biān Gé
Dù Fǔ 712-770

Mínɡsè yán shānjìnɡ,
Gāozhāi cì shuǐmén.
Bóyún yánjì sù,
Gūyuè lànɡzhōnɡ fān.
Guànhè zhuī fēi jìnɡ,
Cháilánɡ dé shí xuān.
Bùmián yōu zhànfá,
Wúlì zhènɡ qiánkūn.
 
Translator: David McCraw 譯者

 
 
Related Items:
Báidìchéng 白帝城
Chóngqìng 重慶
Fèngjié Kuízhōu 奉節 夔州
Qútángguān (Kuímén) 瞿塘關 (夔門)
Qútángxiá 瞿塘峽
Sānxiá 三峽