Powerful Flow Eyot


 
Search
 
About us
Contact us
 
 

 


Slideshow  Google Map  Timeline  Timemap  Graphic Mode  Comments (0)

杜甫
















Powerful Flow Eyot
        Dù Fǔ 712-770 

Massive boulders in the water's very midst:
As water chills, they protrude high above.
Sinking this ox to requite clouds and rain,
Sembling a horse to warn off boat and helm.
Heaven's intent, keeping a toppler-capsizer:
His divine deed joined a vast blurry surge.
Shield & spear--encore let loose my hawser:
Moving & mooring remember my "sagging hall."
 
Yàn Yù Duī
Dù Fǔ 712-770

Jùshí shuǐ zhōnɡyānɡ,
Jiānɡ hán chū shuǐ chánɡ.
Chénniú dá yúnyǔ,
Rúmǎ jiè zhōu hánɡ.
Tiānyì cún qīnɡ fù,
Shénɡōnɡ jiē hún mánɡ.
Gānɡē lián jiělǎn,
Hánɡ zhǐ yì chuítánɡ.
 
Translator: David McCraw 譯者

 
 
Related Items:
Chóngqìng 重慶
Qútángguān (Kuímén) 瞿塘關 (夔門)
Qútángxiá 瞿塘峽
Sānxiá 三峽