Halting At Nanning Citadel


 
Search
 
About us
Contact us
 
 

 


Nanning as it looks in July, 2006

Slideshow  Google Map  Timeline  Timemap  Graphic Mode  Comments (0)

黎貴慎











使



Halting At Nanning Citadel
        Le Quy Don 1726-?

The dawn’s early light 
        reflects on the pennants and banners,
Everywhere about this river 
        and these mountains 
                is peaceful and quiet.
The majestic official offices 
        the ridge in full bloom, 
The watchtower standing tall
        looking down on a snow-white shoal.
In this land that borders a vassal domain 
        sentiments run deep,
When people meet this envoy 
        their eyes are clear.
Days spent racing about
        respectful all the while,
For the Classic of Poetry 
        and the rules of propriety 
                should be learned
                        according to Li’s example. 
 
Zhù Nánníngchéng
Lí Guìshèn 1726-?

Chén zhào xīwēi yìng pèi jīng,
Jiāng shān dàochù zhèng qīngníng.
Tángtáng gōngshǔ kāihuā lǐng,
Yìyì qiáolóu fǔ yún tīng.
Dì jiēlín fēng qíng jiào zhòng,
Rén géng shǐ kè yǎn chángqīng.
Zhōuxuán dàngrì sī gōng kè,
Shīlǐ huì wén zì lǐtinńg.
 
Translator: Liam Kelley 翻譯者

Notes:
The joys on the Efflorescent Trail, the Vietnamese envoy route to the center of the cultural world of East Asia, Peking.

 
 
Related Items:
Guǎngxī 廣西
Nánníng 南寧