Climbing Yueyang Tower


 
Search
 
About us
Contact us
 
 

 


Yueyanglou

Slideshow  Google Map  Timeline  Timemap  Graphic Mode  Comments (0)

杜甫















Climbing Yueyang Tower
Du Fu 712-770

I heard long ago about Dongting Lake
Here I am climbing Yueyang Tower
Where Wu and Chu divide South from East
Where Heaven and Earth and day and night drift
Of family and friends I have no news
Old and sick I live on a boat
Warhorses block the northern passes
My tear fall on the railing
 
Dēng Yuèyáng Lóu
Dù Fǔ 712-770

Xī wén Dòngtíng shuǐ,
Jīn shàng Yuèyáng Lóu.
Wú Chǔ dōng nán chè,
Qián kūn rì yè fú.
Qīn péng wú yí zì,
Lǎo bìng yǒu gū zhōu.
Róng mǎ Guānshān běi,
Píng xuān tìsì liú.
 
Translator: Red Pine-Bill Porter 赤松

Notes:
From the book Poems of the Masters, China's Classic Anthology of Tang and Song Dynasty verse. One of the best, if not "the best", books of general translations of Chinese poetry. Wonderfully detailed notes on each poem and all poems are displayed in the original Chinese.

Translated by Red Pine, published by Copper Canyon Press.

 
 
Related Items:
Dòngtīnghú 洞廳湖
Húnán 湖南
Yuèyáng 岳陽
Yuèyánglóu 岳陽樓