Written at My Wang River Retreat after a Steady Rain


 
Search
 
About us
Contact us
 
 

 


Slideshow  Timeline  Timemap  Graphic Mode  Comments (0)

王維









槿





Written at My Wang River Retreat after a Steady Rain
Wang Wei 701-761

Steady rain deserted woods and finally kitchen smoke
Steamed greens and millet for those in the eastside fields
Snowy egrets fly above a sea of flooded fields
Golden orioles sing in the shadows of summer trees
Sitting in the mountains I regard the day's hibiscus
And cut dewy mallow leaves for a meal below the pines
Living in the country I've stopped fighting over seats
Why then do the seagulls still suspect me
 
Jī Yǔ Wǎngchuān Zhuāng Zuò
Wáng Wéi 701-761

Jī yǔ kōng lín yān huǒ chí,
Zhēng lí chuī shǔ xiǎng dōng zī.
Mòmò shuǐtián fēi bái lù,
Yīnyīn xià mù zhuǎn huánglí.
Shān zhōng xí jìng guān zhāo jǐn,
Sōng xià qīng zhāi zhé lù kuí.
Yělǎo yǔ rén zhēng xí bà,
Hǎi'ōu hé shì gèng xiāng yí?
 
Translator: Red Pine-Bill Porter 赤松

Notes:
From Poems of the Masters, one of the best books of general translations of Chinese poems into English. detailed notes on each poem and all poems are displayed in the original Chinese.

Translated by Red Pine, published by Copper Canyon Press.

 
 
Related Items: