The Solitude of Night

About us
Contact us


Slideshow  Google Map  Timeline  Timemap  Graphic Mode  Comments (0)


The Solitude of Night
Li Bai 701-762

It was at a wine party--
I lay in a drowse, knowing it not.
The blown flowers fell and filled my lap.
When I arose, still drunken,
The birds had all gone to their nests,
And there reminded but few of my comrades.
I went along the river--alone in the moonlight.
Zì Qiǎn
Lǐ Bái 701-762

Duì jiǔ bù jué míng,
Luò huā yíng wǒ yī.
Zuì qǐ bù xī yuè,
Niǎo huán rén yì xī.
Translator: Shigeyoshi Obata 小畑薰良

From the book The Works of Li Po, first published in Tokyo, Japan in 1935, Excellent English translations by a Japanese scholar.

Related Items: