Chanting at Dusk on the Riverbank


 
Search
 
About us
Contact us
 
 

 


Cruising Poyanghu

Slideshow  Google Map  Timeline  Timemap  Graphic Mode  Comments (0)

白居易







Chanting at Dusk on the Riverbank
Bai Juyi 772—846

The setting sun sheds a streak of light across the water,
Turning half of the river green, the other half red.
Lovely is the third night of the Ninth Moon:
The dewdrops are like pearls, the moon, like a bow.
 
Mù Jiāng Yín
Bái Jūyì 772—846

Yí dào cán yáng pū shuǐ zhōng,
Bàn jiāng sèsè bàn jiāng hóng.
Kělián jiǔyuè chūsān yè,
Lù sì zhēnzhū yuè sì gōng.
 
Translator: Charles Q. Wu 吳千之

 
 
Related Items:
Jiāngxī 江西
Póyánghú 鄱陽湖