Inviting Evening View from the River Tower


 
Search
 
About us
Contact us
 
 

 


Slideshow  Google Map  Timeline  Timemap  Graphic Mode  Comments (0)

白居易















Inviting Evening View from the River Tower
Bai Juyi 772--846 

Looking east at dusk, one sees sea and sky a vast expanse,
And mountains and rivers spreading far and wide.
Lamps of ten thousand homes light up all four sides of the city;
Stars of the Milky Way run down the middle of the River.
Blowing across the ancient forest the wind brings rain from a clear sky;
Shining on the flat sand the moon casts frost on a summer night.
May the River Tower offer you refuge from the heat?
It will surely be cooler than your thatched hut.
 
Jiāng Lóu Xī Wàng Zhāo Kè
Bái Jūyì 772--846

Hǎi tiān dōng wàng xī mángmáng,
Shān shì chuān xíng kuò fù cháng.
Dēnghuǒ wàn jiā chéng sì pàn,
Xīng hé yī dào shuǐ zhōngyāng.
Fēng chuī gǔ mù qíng tiān yǔ,
Yuè zhào píng shā xià yè shuāng.
Néng jiù jiāng lóu xiāo shǔ fǒu?
Bǐ jūn máoshè xiào qīngliáng.
 
Translator: Charles Q. Wu 吳千之

Notes:
Note: The "River" here refers to the Qiantang River that flows from Hangzhou into the sea.

 
 
Related Items: